Le Portuguese Stress Lexicon (PSL; Garcia (2014)) contient les non-verbes du portugais (à l’exclusion des monosyllabes). Le lexique est en grande partie basé sur le dictionnaire Houaiss(Houaiss et al., 2001), le dictionnaire le plus complet du portugais. PSL contient 154 610 entrées (lignes) et 62 colonnes, qui représentent un ensemble complet de variables (p. ex., la prononciation, la syllabation, la position de l’accent, les constituants syllabiques, et le poids syllabique).
Article
Le lexique a été développé dans Garcia (2017) (voyez ici), où j’examine le poids syllabique et l’accent lexical en portugais. Vu que l’accent dans les verbes n’est pas fortement conditionné par la phonologie, seulement les non-verbes sont inclus dans le PSL.
NoteMises à jour
Les voyelles mi-fermées sont maintenant correctement représentées dans les mots qui n’ont pas d’accent orthographique
Les consonnes rhotiques ont été ajustées et sont maintenant représentées par R lorsqu’elles sont précédées par {m,n,s,l} dans une coda
Échantillon
word
pro
penSyl
weightProfile
stressLoc
abelha
a-'be-La
be
LLL
penult
átomo
'a-to-mo
to
LLL
antepenult
cavalo
ka-'va-lo
va
LLL
penult
dínamo
'di-na-mo
na
LLL
antepenult
perna
'pEr-na
pEr
HL
penult
viscoso
vis-'ko-zo
ko
HLL
penult
Download
Pour accéder au PSL (RData), veuillez cliquer ici.
NoteTranscription
Sch dans «chemin» (fricative post-alvéolaire)
Zj dans «jamais» (API : /ʒ/)
R consonne fricative vélaire (API : /x/)
L consonne spirante latérale palatale voisée (API : /ʎ/)
Ngn dans «gagner» (API : /ɲ/)
~ nasalisation (p. ex., anã = a-'na~)
j,w semi-voyelles (censées être dans le noyau de la syllabe)
' accent primaire
- coupe syllabique
Tous les autres phonèmes sont prévisibles.
Une remarque sur la nasalisation
Le symbole utilisé pour représenter la nasalisation est le tilde (~), qui est considéré comme une consonne coda dans le lexique (à l’exception de ão ; voir ci-dessous). Par exemple, le mot anã (‘naine’) est transcrit comme a.'na~, c.-à-d., avec une consonne coda (~). Quand la nasalisation est le résultat d’un processus d’assimilation, ~ n’est pas utilisé. Par exemple, les mots cama et canta (‘lit’, ‘(il/elle/on) chante’) sont transcrits comme 'ka.ma et 'kan.ta, respectivement. Enfin, le tilde est censé être dans le noyau des mots avec ão, p. ex., coração est transcrit comme ko.ra.'sa~w. L’hypothèse que les voyelles nasalisées sont, en réalité, des séquences VN est basée sur Câmara Jr. (1970) — cette hypothèse n’est pas définitive, naturellement. Plutôt, elle doit être comprise comme une «ligne de base» neutre pour comprendre la caractérisation générale du lexique portugais.
Une remarque sur les semi-voyelles
Le lexique suppose que les semi-voyelles sont nucléaires. Bien que cela ne soit pas probablement correct en portugais, c’est un choix plus neutre. Peut-être que vous pensez qu’elles sont dans les attaques (diphtongue ascendante) ou dans les codas (diphtongue descendante).